【COD乙向】阴影之下_【奥地利组】日常篇⑤ 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   【奥地利组】日常篇⑤ (第3/5页)

kts:  Karriereentwig  (Verschiebung)  und  Stress  in  der  Ehe  (Hochzeitsgeske  usw.)

    Core  flict:  Career  Development  (Delayed  Graduation)  and  Marriage  and  Love  Pressure  (Gifts,  etc.)

    (冲突核心:职业发展(延毕)与婚恋压力(彩礼等))

    Das  Ziel  ist  emotional  intensiv  und  hat  sich  eiig  ge?u?ert,  die  Familienbeziehungen  zu  trennen.

    The  target  is  emotionally  intense  and  has  made  a  clear  statement  to  sever  family  ties.

    (目标情绪激烈,已明确表态断绝家庭关系。)

    Erg?nzung:  Das  Ziel  verpflichtet  sich,  nur  die  gesetzlich  veschriebenen  finanziellen  Unterhaltsverpfligen  beizubehalten  und  die  Ausgaben  für  das  Ausland  zu  erstatten.

    Addendum:  The  target mitment  only  retains  the  eic  suprt  obligations  stipulated  by  law  and  the  repayment  of  expenses  incur  for  studying  abroad.

    (补充:目标承诺仅保留法律规定的经济赡养义务,及归还留学所用花销)

    Aktueller  Status:  Das  Ziel  hat  die  Heimat  der  Heimatfamilie  verlassen,  ist  emotional  stabil  und  ist  auf  dem  Weg  zum  Flughafen,  um  sich  auf  die  Rückkehr  vorzubereiten.

    Current  status:  The  target  has  left  their  inal  family  residence,  is  emotionally  stable,  and  is  preparing  to  return  to  the  airrt.

    (当前状态:目标已离开原生家庭住所,情绪稳定,正前往机场准备返程。)

    krueger正在健身房进行高强度力量训练,看到腕式终端上跳出的信息时,他正将沉重的杠铃推起。阅读完毕的瞬间,他手臂肌rou猛地贲张,伴随着一声压抑的、如同受伤野兽般的低吼,竟将那远超常人负荷的杠铃狠狠砸在了支架上,发出“哐当”一声巨响,回荡在空旷的健身房里。

    金棕色的眼眸里瞬间翻涌起骇人的风暴。不是对你,而是对那些竟敢如此伤害他珍宝的、所谓的家人。

    他脑海中能勾勒出你独自面对那些刻薄话语时的孤立无援,能想象你爆发时内心的痛苦与绝望。一股混合着滔天怒意和尖锐心疼的情绪如烈火般熊熊燃烧。

    【Wie  wagen  sie  es!】

    (他们怎么敢?!)

    【Er  wagte  es,  seinen  kleinen  Fuchs  so  zu  dr?ngen,  dass  er  mit  seinen  eigenen  H?nden  die  Blutbeziehung  zerst?rt!】

    (竟敢把他的小狐狸逼到亲手斩断血缘的地步!)

    指关节捏得发白,他几乎能闻到那遥远东方家庭里令人作呕的、陈腐又势利的气息。

    他恨不得立刻出现在那里,用他最擅长的方式,让那些让你痛苦的人彻底闭嘴。但更强烈的,是想将你紧紧拥入怀中,用他的力量和存在,将你从那片冰冷的废墟中彻底包裹
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页